The Journey to the West, Volume 4 (Revised Edition)
Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub
Anthony C. Yu’s translation of The Journey to the West,initially published in 1983, introduced English-speaking audiences to the classic Chinese novel in its entirety for the first time. Written in the sixteenth century, The Journey to the West tells the story of the fourteen-year pilgrimage of the monk Xuanzang, one of China’s most famous religious heroes, and his three supernatural disciples, in search of Buddhist scriptures. Throughout his journey, Xuanzang fights demons who wish to eat him, communes with spirits, and traverses a land riddled with a multitude of obstacles, both real and fantastical. An adventure rich with danger and excitement, this seminal work of the Chinese literary canonis by turns allegory, satire, and fantasy.
With over a hundred chapters written in both prose and poetry, The Journey to the West has always been a complicated and difficult text to render in English while preserving the lyricism of its language and the content of its plot. But Yu has successfully taken on the task, and in this new edition he has made his translations even more accurate and accessible. The explanatory notes are updated and augmented, and Yu has added new material to his introduction, based on his original research as well as on the newest literary criticism and scholarship on Chinese religious traditions. He has also modernized the transliterations included in each volume, using the now-standard Hanyu Pinyin romanization system. Perhaps most important, Yu has made changes to the translation itself in order to make it as precise as possible.
One of the great works of Chinese literature, The Journey to the West is not only invaluable to scholars of Eastern religion and literature, but, in Yu’s elegant rendering, also a delight for any reader.
both the introduction and the extensive annotations of this translation at a public lecture and a few colloquia. The stimulation provided by faculty and student colleagues and by Daoist clergy was unforgettable, as was the gracious hospitality bestowed by Professor Lai Chi Tim, Chair of the University’s Department of Cultural and Religious Studies and Director of the Centre, and by the community of Fung Ying Seen Koon (Pengying Daoist Abbey in Fanling, Hong Kong). Finally, but for the unfailing
his master was rather fond of dietary wine made of grapes, he told him now to drink it. Having no choice but to follow his disciple’s prompting, the master drank it and hurriedly poured another cup to present to the ﬁend. Indeed, he poured it so quickly that there were some bubbles. Pilgrim changed at once into a tiny mole cricket and ﬂew right into the bubbles. The monster-spirit, however, took the cup in her hand and, instead of drinking immediately, bowed a couple of times to the Tang Monk.
the DharmaDestroying Kingdom?” Walking forward and putting down the garments, Pilgrim said, “Master, if you want to go through the Dharma-Destroying Kingdom, you can’t remain a priest.” “Elder Brother,” said Eight Rules, “whom are you trying to fool? It’s easy not to remain a priest: just don’t shave your head for half a year, and you hair will grow.” “We can’t wait for half a year!” said Pilgrim. “We must become laymen right now!” Horriﬁed, our Idiot said, “The way you talk is most unreasonable,
old Monkey uses his iron rod now to deliver a blow downward, it will be nothing but a ‘Garlic Pounder.’ I’ll strike him dead, but it’ll also ruin old Monkey’s reputation.” Valiant all his life, Pilgrim never quite knew how to stab people in the back. He said to himself instead, “I’ll go back and give some business to Zhu Eight Rules. Let him come ﬁrst to do battle with this monster-spirit. If Eight Rules is capable of defeating this monster, it’ll be his good fortune. If he’s not strong enough
work by the brook at our rear entrance, and I heard someone wailing. When I 167 : : e i g h t y - s i x climbed up the peak to take a further look, I found that it was Zhu Eight Rules, Pilgrim Sun, and Sha Monk who were mourning before a grave. They must have believed that human head was the Tang Monk’s and buried it. Now they are weeping beside the grave they dug.” When Pilgrim heard this, he was secretly pleased, saying to himself, “If he could say this, my master must still be hidden here